淇奥瞻彼淇(1)奥(2),绿竹(3)猗猗(4)。有匪(5)君子,如切如磋,如琢如磨(6)。瑟兮(7)僩兮(8),赫(9)兮咺(10)兮,有匪君子,终不可谖(11)兮!瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹(12),会弁(13)如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!瞻彼淇奥,绿竹如箦(14)。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽(15)兮绰(16)兮,猗(17)重较(18)兮,善戏谑(19)兮,不为虐(20)兮!(1)淇:淇水。卫国水名。(2)奥(音yu玉):水边弯曲的地方。高亨:水曲处。(3)绿竹:一说绿为王芻,竹为萹蓄。(4)猗猗(音恶,平声):通阿,长而美貌。高亨:美盛貌。淇水边上,汉代以前多竹,见《水经注淇水》。周振甫:长而美。(5)匪:高亨:通斐(《礼记大学》引作斐),有文彩。此句赞美贵族有文学素养。周振甫:通“斐”,文采。(6)高亨:这二句以治骨器、玉器等比喻君子努力进修。切,用刀切断。磋,用锉剉平。琢,用刀雕刻。磨,用物磨光。另一解,治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。(7)瑟:高亨:庄重。周振甫:庄严貌。(8)僩(音xian现):高亨:威严。周振甫:宽大貌。(9)赫:高亨:明也。周振甫:威严貌。(10)咺(音xuan宣):高亨:借为烜(《尔雅释训》),盛大。周振甫:威仪。(11)谖(音xuan宣):高亨:忘也。周振甫:忘。(12)高亨:充耳,塞耳。琇(音秀),美石。莹,玉色光润。古代贵族冠的左右两边有绳垂到耳旁,当耳之处系着一块玉石,就是充耳,玉石下还垂着长穗。周振甫:琇,宝石。莹,光彩。(13)高亨:会(kuai音快),借为璯(《隋书礼仪志》引作璯),缀玉于冠缝也。弁(音bian变):古代一种帽子,多以鹿皮制成,皮与皮相接处为缝,缀玉于缝就是所谓璯弁。玉是圆形,有规则地罗列着,所以说如星。周振甫:会弁:鹿皮帽结合处。如星:会合处缀上宝石如星。(14)箦(音ze责):高亨:当读为栅,栅栏也。如栅形容竹密。周振甫:积,郁积。(15)宽,高亨,宽宏。(16)绰:高亨:和缓。宽、绰,此指君子的性格。周振甫:旷达。一说柔和貌。(17)猗(音以):高亨:当作倚,倚靠。周振甫:通“倚”。(18)重较(音虫觉):高亨:重,双也。较,古代的车有厢,前厢名轛(dui对),左右厢名輢,后厢可竖起可放下,名轸。人从后面上车。輢上前角伸出一个弯木名较。人立于车上,有时用手攀依右较,所以说猗重较。周振甫:相重复的车厢横木。(19)戏谑:周振甫:开玩笑。(20)虐:高亨:害也。看那淇水河湾处,绿竹成荫。有位文雅的君子,习礼修德,日日精进,如治玉石磋兮磨兮。威严啊庄重啊,显赫啊高贵啊。这位文雅的君子,令人难忘怀。看那淇水河湾处,竹林青青。有位文雅的君子,玉制充耳晶莹剔透,冠戴玉饰如星。威严啊庄重啊,显赫啊高贵啊。这位文雅的君子,令人难忘怀。看那淇水河湾处,绿竹茂盛。有位文雅的君子,贵如金锡,质如圭璧。豁达稳重宽宏大度,谈吐幽默风趣,但不伤人。《毛诗序》:“《淇奥》美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周。美而是诗也。”从诗文的论述来看,所描写的君子地位不一般,比如:“充耳琇莹,会弁如星”,这不是普通士人的装束,当是贵族阶层。但要判断所描写的是卫武公,则是缺乏充分证据的。所以高亨判断说,这是一首歌颂卫国统治贵族的诗。《毛诗序》说是歌颂卫武公(武公生于西周末年和东周初年),古书无确证。《诗经译注》周振甫译注《诗经今注》高亨注